Selamat

Minggu, 20 Juni 2021

GAYA HIDUP

12 Mei 2021|16:48 WIB

Perbedaan Hamper dan Parsel Dari Segi Bahasa

Mengalami perubahan arti dan makna dari bahasa awal yang diserap

Penulis: Arief Tirtana,

Editor: Satrio Wicaksono

ImageHampers unik dan menarik yang dapat digunakan di momen hari hari perayaan. Sumberfoto: Shutterstock /dok

JAKARTA – Belakangan ini, khususnya di media sosial, lazim ditemukan penggunaan kata hamper untuk menyebutkan bingkisan yang diberikan kepada kawan, saudara atau handai tolan pada hari raya. Penggunaan kata hamper itu seakan menggantikan kata parsel, yang sebelumnya lebih umum digunakan di masyarakat Indonesia.

Pertanyaan pun muncul pada banyak orang, apakah sebenarnya hamper dan parsel itu merupakan sesuatu yang berbeda? Ataukah hanya sebatas kata pengganti yang digunakan dewasa ini, agar terlihat lebih kekinian? Berikut ulasan Validnews.

Jika merujuk asal katanya, parsel merupakan serapan dari bahasa Inggris, parcel. Meski demikian, arti parsel dalam bahasa Indonesia, jauh berbeda dengan parcel dalam bahasa Inggris.

Dalam bahasa Inggris, menurut Cambridge Dictionary, parcel memiliki arti suatu benda atau kumpulan benda yang dibungkus kertas, khususnya agar dapat dikirim melalui pos: (an object or collection of objects wrapped in paper, especially so that it can be sent by post:).

Sementara dalam bahasa Indonesia, menurut Kamus Besar Bahasa Indonesia daring yang diakses melalui kbbi.kemdikbud.go.id, parsel adalah bingkisan yang berisi berbagai hadiah, seperti aneka kue, makanan dan minuman dalam kaleng, barang pecah belah, yang ditata apik dalam keranjang dan dikirimkan kepada orang-orang tertentu pada hari raya.

Makna parsel menurut bahasa Indonesia itu justru lebih mirip dengan definisi hamper dalam bahasa Inggris. Yang menurut Cambridge Dictionary bermakna sebuah kotak berisi makanan dan minuman, biasanya diberikan sebagai hadiah, misalnya saat natal (a box containing food and drink, usually given as a present, for example at Christmas).

Untuk bahasa Indonesia sendiri, dalam sumber kamus bahasa Indonesia daring, kata hamper diartikan singkat sebagai parsel. Atau secara langsung bisa dinilai memiliki arti yang sama.

Jadi, meski sama-sama diserap dari bahasa Inggris, makna parsel dan hamper dalam bahasa Indonesia justru memiliki arti yang berbeda dengan makna awal bahasa yang diserap.

Makna parsel dan hamper telah mengalami penyempitan dan penyesuaian, terpengaruh dengan faktor di luar bahasa, seperti sosial, budaya, politik, ekonomi, hingga agama.

Perubahan makna tersebut jelas bukan sesuatu yang salah dalam bahasa. Hingga akhirnya bisa disimpulkan jika merujuk pada bahasa Indonesia, penggunaan parsel maupun hamper untuk menyebutkan bingkisan hadiah pada hari raya. Sesuatu yang sama-sama benar dan bisa digunakan sesuai keinginan dan konteks masing-masing penggunanya.

Login atau Register untuk komentar.

ARTIKEL LAINNYA